Naming Conventions

This document covers naming inside generated content: course module titles, topic titles, and section titles.

Repository artifact naming, prompt file naming, and other repository-facing conventions live in agents.md and are intentionally excluded from this document.


Course content naming

These rules are enforced at the outline design stage via the naming_instructions injection.

General rules

  • Use clear, simple language. No jargon, buzzwords, or overly long titles.
  • Consistent tone: professional, educational, encouraging.
  • Sentence case throughout: capitalize only the first word, proper nouns, and abbreviations.
  • Titles must connect to the course title and reflect its main idea.
  • When a title mentions a framework, model, method, standard, doctrine, or named concept, use only its official widely accepted name.
  • Do not invent pseudo-frameworks, relabeled known concepts, branded course-specific labels, or obscure references presented as established models.
  • If no official established name exists, describe the idea in plain language instead of turning it into a named framework or concept.
  • Never use the word "journey".
  • Do not use titles in the form "[name]'s aha moment" — rephrase to something equivalent.

By level

LevelLengthFormNotes
Module2–4 wordsNoun phraseExpress the main theme or skill area (e.g., Recognizing strengths, Smart AI workflows)
Topicmax 6–8 wordsAction-oriented where possibleNatural step in the learning path; avoid "Module X summary" — reflect the theme instead
SectionStatement or question, whichever is more naturalMust differ from the section type name; no numbers, no underscores; avoid "Module X challenge"; may use a question mark when that fits the section's real intent

Section-title guidance

  • A section title should always be derived from the meaning of the section as defined in its blueprint.
  • The blueprint is the source of truth for section intent. The source title wording is not.
  • If a compact title already expresses the section clearly and naturally, keep that framing. Do not rewrite it just to make it more explicit, conversational, or learner-directed.
  • If the title is already in the target language, sounds natural, reflects the essence of the section, does not violate the section-title anti-patterns, and follows target-language grammar, leave it unchanged.
  • If a literal phrasing sounds awkward, rewrite it into the clearest natural title that still matches the section scope.
  • Question-form section titles are allowed when that is the most natural way to express the section's idea.
  • Do not force question form when a neutral diagnostic or explanatory title already works well.
  • Do not change learner expectation, rhetorical stance, or assessment intent when rewriting.
  • Do not address the learner directly in the title unless that mode is clearly supported by both the section blueprint and the section type.
  • During localization, use the section blueprint to recover meaning when a direct translation would sound stiff or misleading.

Section-title anti-patterns

  • Titles that include module, topic, or section numbers.
  • Titles that repeat the section type name instead of describing the content.
  • Literal translations that sound translated rather than native.
  • Mechanical copies of source-language title shapes when the target language needs a different structure.
  • Titles that follow the old source wording even when the blueprint clearly supports a better learner-facing title.
  • Titles that add direct learner address or a more self-reflective framing without support from the section blueprint.
  • Outline pipeline — naming rules applied via naming_instructions injection in Steps 3, 4b, 5
  • Language and style — language quality rules applied alongside naming
  • prompts/injections/naming_instructions.yaml