Naming Conventions
This document covers naming inside generated content: course module titles, topic titles, and section titles.
Repository artifact naming, prompt file naming, and other repository-facing
conventions live in agents.md and are intentionally excluded from this document.
Course content naming
These rules are enforced at the outline design stage via the naming_instructions
injection.
General rules
- Use clear, simple language. No jargon, buzzwords, or overly long titles.
- Consistent tone: professional, educational, encouraging.
- Sentence case throughout: capitalize only the first word, proper nouns, and abbreviations.
- Titles must connect to the course title and reflect its main idea.
- When a title mentions a framework, model, method, standard, doctrine, or named concept, use only its official widely accepted name.
- Do not invent pseudo-frameworks, relabeled known concepts, branded course-specific labels, or obscure references presented as established models.
- If no official established name exists, describe the idea in plain language instead of turning it into a named framework or concept.
- Never use the word "journey".
- Do not use titles in the form "[name]'s aha moment" — rephrase to something equivalent.
By level
| Level | Length | Form | Notes |
|---|---|---|---|
| Module | 2–4 words | Noun phrase | Express the main theme or skill area (e.g., Recognizing strengths, Smart AI workflows) |
| Topic | max 6–8 words | Action-oriented where possible | Natural step in the learning path; avoid "Module X summary" — reflect the theme instead |
| Section | — | Statement or question, whichever is more natural | Must differ from the section type name; no numbers, no underscores; avoid "Module X challenge"; may use a question mark when that fits the section's real intent |
Section-title guidance
- A section title should always be derived from the meaning of the section as defined in its blueprint.
- The blueprint is the source of truth for section intent. The source title wording is not.
- If a compact title already expresses the section clearly and naturally, keep that framing. Do not rewrite it just to make it more explicit, conversational, or learner-directed.
- If the title is already in the target language, sounds natural, reflects the essence of the section, does not violate the section-title anti-patterns, and follows target-language grammar, leave it unchanged.
- If a literal phrasing sounds awkward, rewrite it into the clearest natural title that still matches the section scope.
- Question-form section titles are allowed when that is the most natural way to express the section's idea.
- Do not force question form when a neutral diagnostic or explanatory title already works well.
- Do not change learner expectation, rhetorical stance, or assessment intent when rewriting.
- Do not address the learner directly in the title unless that mode is clearly supported by both the section blueprint and the section type.
- During localization, use the section blueprint to recover meaning when a direct translation would sound stiff or misleading.
Section-title anti-patterns
- Titles that include module, topic, or section numbers.
- Titles that repeat the section type name instead of describing the content.
- Literal translations that sound translated rather than native.
- Mechanical copies of source-language title shapes when the target language needs a different structure.
- Titles that follow the old source wording even when the blueprint clearly supports a better learner-facing title.
- Titles that add direct learner address or a more self-reflective framing without support from the section blueprint.
Related
- Outline pipeline — naming rules applied via
naming_instructionsinjection in Steps 3, 4b, 5 - Language and style — language quality rules applied alongside naming
prompts/injections/naming_instructions.yaml